La scuola

 

Progetti

 

 

 

               
                                                                                         

Traduttori in erba
a cura di Anna Rosa Termini

In queste pagine non troverete alcuna dissertazione sulla traduzione, se non qualche modesto commento al lavoro degli studenti.
La letteratura sull'argomento è vastissima, spaziando dagli antichi fino ai contributi più recenti, come quello di U. Eco (“Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione”, Milano 2003), per citare un'opera italiana, quasi divulgativa (i nostri studenti leggano con particolare attenzione i capitoli: “Significato, interpretazione, negoziazione” e “Interpretare non è tradurre”).Credo che i giovani traduttori debbano essere al medesimo tempo critici implacabili del loro operato, ma possano anche giovarsi di alcune piccole
consolazioni che derivano dal sapere che anche Grandi Traduttori hanno dovuto penare e, talvolta anche rinunciare...

Qui sono pubblicate alcune traduzioni dal latino e dal greco eseguite dagli studenti del liceo classico J. Stellini di Udine a partire dal 2003.
Ogni traduzione è accompagnata dal testo originale, eventualmente da altre traduzioni e da note dell'insegnante.
La nuova rubrica non è l'angolo dei “fenomeni”, è uno spazio che i nostri alunni si meritano dopo tanti anni dedicati allo studio del latino e del greco, dell'italiano e delle lingue straniere.
Ma lo studio e la techne da soli non bastano; il traduttore possiede una sensibilità speciale (un talento naturale?) che gli permette d'essere interprete, testimone, negoziatore. E l'interprete, come si sa, è una figura legata alla storia e forse alla sopravvivenza del consorzio civile.
In questa scuola non si formano traduttori professionisti e lo scopo della traduzione dovrebbe essere solo quello di studiare più a fondo il mondo antico e la lingua.
Tuttavia penso che la traduzione sia un'esperienza insostituibile, dalla quale si esce necessariamente trasformati, e spesso in meglio, perché poche pratiche rendono consapevoli come questa.
Per questi motivi ho ritenuto non inutile dare vita a questa iniziativa che spero possa avere un seguito.
Buona lettura con i nostri traduttori in erba. Per suggerimenti:
liceostellini@tin.it


 









 


 


  | Torna alla Cornucopia |